E2: Conversas do dia-a-dia – Inglês canadense. Peculiar, não?

Como se familiarizar com a linguagem que os canadenses realmente usam no dia a dia? Nesta série "Canadian English: Quirky, eh?" levamos os ouvintes a um mergulho no ambiente do Canadá, conversando sobre amenidades, reconhecendo alimentos exclusivos e navegando por regras gramaticais e expressões coloquiais. Ganhe familiaridade com o inglês canadense!

OUÇA EM INGLÊS

Gostou deste episódio? Clique no copo e nos pague um cafezinho 🙂

Leia abaixo a transcrição (original em inglês)

How ya doin? Every day conversations

 Ganhe familiaridade com o inglês canadense

Olá! Hello! Bonjour! Bem-vindo e obrigado por sintonizar em um novo episódio da nossa série  Inglês canadense: peculiar, né? (Canadian English: Quirky, eh?). Vamos nos divertir e, com sorte, aprender um pouco, ao longo do caminho, sobre alguns dos aspectos mais peculiares da língua inglesa. Em particular, o inglês canadense.

Em outro episódio, abordamos o tempo como uma importante conversa para quebrar o gelo. Neste, vamos evoluir nas conversas do dia a dia, envolvendo temas de saúde e notícias.

Advertisement | Anúncio

Os canadenses são conhecidos por serem polidos. Toda conversa educada e cortês começa com perguntas sobre o bem-estar do outro, seja com um completo estranho no ponto de ônibus, seja com seu chefe em uma reunião de negócios. Da garçonete ao vendedor de telemarketing…você pode contar em ser perguntado sobre a sua saúde. 

Muito da conversa pode se dar assim:

How are you?” “I’m fine, thanks. How are you?” “I’m fine also, thanks.” (Como vai? Eu vou bem, obrigado. Como vai você? Eu também vou bem, obrigado.)

Agora, vamos ao que interessa…

Isso é apenas uma questão de cortesia. É como dizer “Estou perguntando por que eu sei que devo, mas realmente, não me importo”.  Essas não são palavras inspiradoras para muitas conversas, mas para ser franco, em algumas situaçõe ter mais diálogo não é o objetivo. Ainda assim, às vezes me pergunto o que aconteceria se, em vez de “eu vou bem”, eu respondesse algo como “I’m high as a kite and couldn’t be any giddier!” (Eu estou caindo de tão bêbado! – em tradução livre ).  Será que eles perceberiam?

De qualquer forma, como convenção social, pessoas de todas as línguas usam padrões semelhantes de perguntas e respostas. Alguns têm fácil tradução, outros não. Em inglês canadense, você ouvirá muitas maneiras diferentes de perguntar como você está:

“How are you?” (Como você está?)

Ou

“How ya doin?” (Como cê tá?)

Ou

“How’s it going?” (Como tá indo?)

Ou

“How’s things?” (Como vão as coisas?)

Ou

“How are you keeping?” (Como você está levando?)

Ou

“How’ve you been?” (Como você esteve?)

Ao que você pode responder:

“I’m fine, thanks. Yourself?” (Eu vou bem, obrigado. E você?)

Ou

“I can’t complain. (Eu não posso reclamar)

Ou

Doing great! How about you?” (Estou ótimo! E quanto a você? )

Ou

“Couldn’t be better!” (Não podia estar melhor!)

Ou

“Comme ci, comme ça. Isso significa “so-so” (assim, assim; mais ou menos) em francês, mas é comumente usado no inglês.

Se você não está se saindo bem e quer conversar sobre isso, tente:

“I’m sick as a dog (muito doente) 

Ou 

“I’ve had better days (Já tive dias melhores)

Em uma linha similar, não é incomum substituir a questão da saúde pelas notícias. Novamente, isso é comum em vários idiomas: “e aí, quais são novidades?”; “quoi de neuf?” (em francês: o que há de novo?)”; “¿Qué pasa?”(em espanhol: como está). Alguns dos equivalentes em inglês que você ouvirá no Canadá são: “What’s up? (o que está passando?) “What’s happening? (o que está acontecendo?); “What’s new? (o que há de novo?); “What’s the scoop?” (qual é o furo?); “What’s shaking?” (o que está rolando?).

Not much, you? (Nada de muito novo e com você?)

Nothing new. (Nenhuma novidade)

Same old, same old. ( O mesmo de antes, sem novidades)

Not a thing. (Nada)

I just got a new puppy! (Eu acabei de comprar um cachorrinho!). É, você pode ser criativo em suas respostas para preparar o terreno para mais conversas que o ajudarão a se relacionar em seu novo ambiente.

Esperamos que você tenha gostado do episódio de hoje. Dedique um momento para nos dar seu feedback e um “like” (joinha). Fique à vontade para escutar novamente e compartilhar com amigos e familiares.

Você ouviu Canadian English: Quirky, eh?, a série de podcast produzida pela Brazilian Wave Canada. Este projeto foi possível graças ao generoso apoio do Fundo de Periódicos Canadenses. Se você deseja assistir a série e ter acesso aos episódios exclusivos, faça login em waveplus.ca.

Até então, 

Catch you later!                                                                         

Adieu!

Tchau!

Stay healthy!

Ouça todos os episódios (EM INGLÊS)

Você pode escutar os podcasts da Wave nas seguintes plataformas:
Apple Podcasts | Deezer | Google Podcasts | JioSaavn | Podcast Addict | Podchaser | Spotify | Spreaker | YouTube

Podcast ― Canadian English: Quirky, eh?

Uma realização da BRZ Group Inc., Canadá, 2021

  • Direção: Christian Pedersen
  • Coordenação de produção: Ana Carolina Botelho
  • Texto/script: Lauri Richardson
  • Voz: Eric Major and Lauri Richardson
  • Vinhetas: Robson DJ Estudio 
  • Website & Marketing: Creative Team Canada
  • Coordenação geral: Teresa Botelho

Advertisement