Palavras que terminam em “ough”

Como se familiarizar com a linguagem que os canadenses realmente usam no dia a dia? Nesta série "Canadian English: Quirky, eh?" levamos os ouvintes a um mergulho no ambiente do Canadá, conversando sobre amenidades, reconhecendo alimentos exclusivos e navegando por regras gramaticais e expressões coloquiais. Ganhe familiaridade com o inglês canadense!

0
117

OUÇA EM INGLÊS

Gostou deste episódio? Clique no copo e nos pague um cafezinho 🙂

Leia abaixo a transcrição (original em inglês)

Palavras que terminam com “ough”

 Ganhe familiaridade com o inglês canadense

Olá! Hello! Bonjour! Bem-vindo e obrigado por sintonizar em um novo episódio da nossa série  Inglês Canadense, Peculiar, né? (Canadian English: Quirky, eh?). Vamos nos divertir e, com sorte, aprender um pouco, ao longo do caminho, sobre alguns dos aspectos mais peculiares da língua inglesa. Em particular, o inglês canadense.

Meu nome é Lawrence, mas meus amigos me chamam de Larry. Sou canadense e professor de inglês. E mesmo tendo o inglês como o meu idioma nativo,  tem um tópico que é sempre difícil. São aquelas palavras incômodas que terminam em “OUGH“.

Todo aluno da 2ª série no Canadá aprende o mnemônico “When two vowels go walking, the first one does the talking.” (Quando duas vogais andam juntas, é a primeira que fala).  Mas as palavras com a terminação “OUGH” não atendem a essa regra. Na verdade, elas quebram a regra 7 vezes em 8!

Isso porque o inglês tem pelo menos 8 sons (fonemas) diferentes que essa combinação de 4 letras (quadgraph) pode produzir!”

 Veja só!

  1. Quando a pronúncia de “OUGH” é feita com o som “OU”, em português

O primeiro som de “OUGH”  é o mais fácil, pois é aquele que segue a regra básica inglesa, de se falar a primeira vogal. É encontrado nas palavras:

  • THOUGH (apesar de). Exemplo: THOUGH he saw the danger, he stayed  (Apesar de ver o perigo, ele ficou).
  • ALTHOUGH (embora). Exemplo: ALTHOUGH he saw the danger, he stayed  (Embora ele tenha visto o perigo, ele ficou).
  • THOROUGH (completo, minucioso). Exemplo: Planners need a THOROUGH understanding of the subject  (Os planejadores precisam de um conhecimento profundo do assunto). 
  • BOROUGH (bairro). Exemplo:  She has just moved from SCARBOROUGH to Norht York. (Ela acabou de se mudar de Scarborough para Noth York).
  • FURLOUGH (dispensa temporária). Exemplo: He’s on FURLOUGH because of Covid-19  (ele está de licença por causa da Covid-19).
  1. Quando a pronúncia de  “OUGH” é feita com o som de “UU”, em português 

O segundo som do OUGH (como “uu” em portugues) é usado na palavra “through” (como em: All through the night).  O que é o mesmo som de “threw”, que pode formar a frase:  “I threw the ball through the window.”

  1. Quando a pronúncia de  “OUGH” é feita com o som de “OO”, em português

Na terceira variação temos a pronuncia “OO” como na palavra D-O-U-G-H, usada para massa de pão ou como gíria para dinheiro.

  1. Quando a pronúncia de  “OUGH” é feita com o som de “ÂF”, em português

A quarta variação de OUGH é feita com o som de “ÂF”. Esta não tem nenhuma rima ou nenhuma razão, a menos que você use “You can never be ROUGH and TOUGH, ENOUGH”.

  1. Quando a pronúncia de  “OUGH” é feita com o som de “ÓF”, em português

Tem ainda o som “ÓF”, que você o usará ao tossir (COUGH) ou na palavra cocho (when pigs eat from a TROUGH). Com base nisso, você esperaria que este som aparecesse na palavra “h-i-c-c-o-u-g-h”. Mas, não! Esta é uma palavra antiga, que virou “hiccup” (soluço).

  1. Quando a pronúncia de  “OUGH” é feita com o som de “AU”, em português

A pronúncia “AU”aparece nas palavras “SNOWPLOUGH”  (“limpa-neve”) e “BOUGH” (“galho”) como em “When the BOUGH breaks, the cradle will fall”. (Quando o galho quebrar, o berço vai cair).  Confuso, porque a palavra “BOW” (curvar-se em gesto de reverência) é falada exatamente como é escrita.

  1. Quando  a pronúncia de “SLOUGH” varia entre os sons de “SLOU” e “SLAF”, em português

SLOUGH” quando pronunciado como “SLAU” em português, significa pântano.

SLOUGH” quando pronunciado como “SLAF” em português, significa descamação da pele.

  1. Quando acrescentamos o som de um “T” ao final e a pronúncia ganha o som de “ÓT”, em português

  “THOUGHT” (pensamento) é uma dessas palavras, assim como “BROUGHT” (trouxe) e simplesmente “OUGHT”  (deveria).

E você precisa ainda ter cuidado, porque há outras palavras que soam exatamente iguais – como “CAUGHT” (pegado), mas que terminam em “A-U-G-H”.

Você saberá que está afiado, quando puder ler esta frase corretamente:

“I THOROUGHLY enjoyed this episode, all the way THROUGH, even THOUGH I THOUGHT I already knew ENOUGH about SNOWPLOUGHS and HICCOUGHS.” (Gostei muito deste podcast, o tempo todo, embora achasse que já sabia o suficiente sobre limpa-neve e soluços.)

Claro, você precisará de muito mais dicas para ajudá-lo a se misturar à multidão no Great White North. Portanto, não deixe de assistir os outros episódios da série Canadian English: Quirky, eh?

Esperamos que você tenha gostado do episódio de hoje. Dedique um momento para nos dar feedback e um “like” (joinha). Fique à vontade para escutar novamente e compartilhar com amigos e familiares.

Você ouviu Canadian English: Quirky, eh?, a série de podcast produzida pela Brazilian Wave Canada. Este projeto foi possível graças ao generoso apoio do Canada Periodical Fund. Se você deseja assinar a série e ter acesso aos episódios exclusivos, faça login em waveplus.ca.

Até então, 

Catch you later!                                                                         

Adieu!

Tchau!

Stay healthy!

Ouça todos os episódios (EM INGLÊS)

Você pode escutar os podcasts da Wave nas seguintes plataformas:
Apple Podcasts | Deezer | Google Podcasts | JioSaavn | Podcast Addict | Podchaser | Spotify | Spreaker | YouTube