“a, e, i, o, ouch!” — Palavras que terminam em “ough”

Como se familiarizar com a linguagem que os canadenses, realmente, usam no dia a dia? Nesta série "Canadian English: Quirky, hein?" levamos os ouvintes a um mergulho no ambiente do Canadá, conversando sobre amenidades, reconhecendo alimentos exclusivos e navegando por regras gramaticais e expressões coloquiais. Ganhe familiaridade com o inglês canadense.

0
56

OUÇA EM INGLÊS

Tradução (Áudio e transcrição original em inglês)

a, e, i, o, ouch!
Pesky words that end with “ough”

 Ganhe familiaridade com o inglês canadense

Olá! Hello! Bonjour! Bem-vindo e obrigado por sintonizar em um novo episódio da nossa série  Inglês Canadense, Peculiar, né? (Canadian English: Quirky, eh?). Vamos nos divertir e, com sorte, aprender um pouco, ao longo do caminho, sobre alguns dos aspectos mais peculiares da língua inglesa. Em particular, o inglês canadense.

Meu nome é Lawrence, mas meus amigos me chamam de Larry. Sou canadense e professor de inglês. E mesmo tendo no inglês o meu idioma nativo,  tem um tópico que é sempre difícil explicar com alguma razão lógica: é o que chamo de palavras “UAU!!!”. Em todos os lugares (de língua inglesa) que vou, fora do Canadá, sou muitas vezes identificado pelo meu sotaque canadense. O engraçado é que eu mesmo não percebo. Admito que eu pronuncio as palavras “OUT” e “ABOUT” de uma maneira distintamente canadense, mas, definitivamente, não entendo o som “OOT” e “ABOOT” que muitas pessoas parecem ouvir.
Mas a discussão, neste episódio, não é sobre  a pronúncia “ABOUT” e “ABOOT”,  senão que sobre aquelas palavras incômodas que terminam com as letras “O-U-G-H“. Todo aluno da 2ª série no Canadá aprende o mnemônico “When two vowels go walking, the first one does the talking.” (Quando duas vogais andam juntas, é a primeira que fala).  Mas as palavras com a terminação “O-U-G-H” não dão atenção a essa regra. Na verdade, elas quebram a regra 7 vezes em 8!
Isso porque o inglês tem pelo menos 8 sons (fonemas) diferentes dessa combinação de 4 letras (Quadgraph) pode produzir … “UAU!!!”

 Veja só!

  1. Quando é a pronúncia de “OUGH” = “OU”, em português

O primeiro som de “OUGH”  é o mais fácil, pois é aquele que segue a regra básica inglesa, de se falar a primeira vogal. É encontrado nas palavras:

  • THOUGH (apesar de) 

Exemplo: THOUGH he saw the danger, he stayed  (apesar de ver o perigo, ele ficou).

  • ALTHOUGH (embora) 

Exemplo: ALTHOUGH he saw the danger, he stayed  (embora ele tenha visto o perigo, ele ficou).

  • THOROUGH (completo, minucioso) 

Exemplo: “planners need a THOROUGH understanding of the subject”  (os planejadores precisam de um conhecimento profundo do assunto). 

  • BOROUGH (bairro) 

Exemplo:  She has just moved from SCARBOROUGH to Norht York. (Ela acabou de se mudar de Scarborough para Noth York).

  • FURLOUGH (dispensa temporária)

Exemplo: he’s on FURLOUGH because of Covid-19  (ele está de licença por causa da Covid-19).  

  1. Quando a pronúncia de  “OUGH” = “UU”, em português 

O segundo som do OUGH é como “uu” usado na palavra “through” (como em: All through the night).  O que é o mesmo som de “threw”, que pode formar a frase:  “I threw the ball through the window.”

  1. Quando a pronúncia de  “OUGH” = “OU”, em português

A terceira variação do OUGH é pronunciada “D’OH”, tal como a fala do Homer Simpson. É como se pronuncia a palavra D-O-U-G-H, massa de se fazer pão; ou D-O-U-G-H, como gíria para dinheiro. Pense assim, ambos os termos “BREAD” (pão) and “DOUGH” (massa de pão) são gírias para dinheiro. Hummm…

  1. Quando a pronúncia de  “OUGH” = “OF”, em português

A quarta variação de OUGH é pronunciada “of”. Esta não tem nenhuma rima ou nenhuma razão, a menos que você use “You can never be ROUGH and TOUGH, ENOUGH”.

  1. Quando a pronúncia de  “OUGH” = “ÓF”, em português

E só para te deixar confuso, caso você ache que já domina o som “of”, temos o som “óf”. Você o usará ao tossir (COUGH) ou na palavra cocho (when pigs eat from a TROUGH).

Com base nisso, você esperaria que o mesmo som aparecesse na palavra “h-i-c-c-o-u-g-h”. Não. Esta é uma palavra antiga, que virou “hiccup” (soluço). Em algum momento, as pessoas devem ter desistido e começado a soletrar como “hiccup” (soluço) como parece.

  1. Quando a pronúncia de  “OUGH” = “AU”, em português

Seguindo em frente, temos a pronúncia “au”. Ele aparece nas palavras “SNOWPLOUGH”  (“limpa-neve”) e “BOUGH” (“galho”) como em “When the BOUGH breaks, the cradle will fall”. (Quando o galho quebrar, o berço vai cair).  Confuso, porque a palavra “BOW” (curvar-se em gesto de reverência) é falada exatamente como é escrita.

  1. Quando  a pronúncia de  “SLOUGH” (= SLOU, em português) is NOT  “SLOUGH” (=SLAF, em português

Depois, há a palavra “S-L-O-U-G-H“.  Quando pronunciado “SLAU”, é sinônimo de pântano. Quando pronunciado como “SLAF ” é sinônimo descamação da pele.

  1. Quando acrescentamos um “T” ao  “OUGH” = ÓT, em português

Bem quando você pensou que esta lista deveria terminar, vamos  adicionar um “T” ao final do nosso O-U-G-H e aqui você obterá o som “ót”. Deu para entender?  “THOUGHT” (pensamento) é uma dessas palavras. E “BROUGHT” (trouxe) e simplesmente  “OUGHT”  que significa “deveria ter”.

E você precisa ainda ter cuidado, porque há outras palavras que soam exatamente iguais – como “CAUGHT” (pegado), mas são escritas com “AUGH” em vez de “ough”.

Você saberá que entendeu quando puder ler esta frase corretamente:

“I THOROUGHLY enjoyed this episode, all the way THROUGH, even THOUGH I THOUGHT I already knew ENOUGH about SNOWPLOUGHS and HICCOUGHS.” (Gostei muito deste podcast, o tempo todo, embora achasse que já sabia o suficiente sobre limpa-neve e soluços.)

Claro, você precisará de muito mais dicas para ajudá-lo a se misturar à multidão no Great White North. Portanto, não deixe de assistir os outros episódios da série Canadian English: Quirky, eh?

Esperamos que você tenha gostado do episódio de hoje. Dedique um momento para nos dar feedback e um “like” (joinha). Fique à vontade para escutar novamente e compartilhar com amigos e familiares.

Você ouviu Canadian English: Quirky, eh?, a série de podcast produzida pela Brazilian Wave Canada. Este projeto foi possível graças ao generoso apoio do Canada Periodical Fund. Se você deseja assinar a série e ter acesso aos episódios exclusivos, faça login em waveplus.ca.

Até então, 

Catch you later!                                                                         

Adieu!

Tchau!

Stay healthy!

Ouça todos os episódios (EM INGLÊS)

Você pode escutar os podcasts da Wave nas seguintes plataformas:
Apple Podcasts | Deezer | Google Podcasts | JioSaavn | Podcast Addict | Podchaser | Spotify | Spreaker | YouTube